Projet Résolution-Métis / Resolutie-Metissen (conférence de presse - persconferentie)
Seul le prononcé fait foi / Enkel het gesproken woord telt
Goeiemiddag, Bonjour à tous,
Cela va bientôt faire 4 ans que la Belgique, suite à une résolution adoptée à l’unanimité par le parlement, accomplit un travail de recherche et de mémoire historique sur la ségrégation subie par les métis lors de la période coloniale belge.
Ceci afin que l’Histoire avec un grand H puisse être restituée, au même titre que les histoires personnelles et collectives des métis.
C’est donc un projet vaste et hors du commun dans lequel les chercheuses et chercheurs des Archives du Royaume se sont plongés avec expertise, dévouement et la passion propres aux projets dont on sait qu’ils marqueront l’histoire.
Je tiens à d’ors et déjà les remercier même si l’objectif de cette conférence est aussi de dire que leur travail est loin d’être terminé …
Aujourd’hui encore, de nombreux métis issus de la colonisation belge en Afrique, mais aussi leurs proches et descendants, sont à la recherche de leurs racines, en quête d’informations sur leur propre histoire familiale.
Chacun d'entre eux a sa propre histoire de vie, et la découvrir est un véritable défi. Un défi à relever ensemble.
J’ai personnellement pu constater les progrès réalisés – et l’importance des recherches et études menées par les Archives de l’Etat - lors de ma rencontre avec les représentants de deux associations de métis à Kinshasa en février dernier. Un des chercheurs du projet mené par les Archives m’accompagnait et grâce au travail de recherche, un des métis présents a reçu pour la première fois une photo de son père. C’était un moment de grande émotion, comme vous pouvez l’imaginer.
Des émotions profondément ancrées dans l'histoire, car les enfants métis étaient en effet considérés par l'État colonial comme un problème, voire même une menace pour le système colonial reposant sur une dichotomie : il y avait les « blancs » et il y avait les « noirs ». Afin de « gérer ce problème », de nombreux enfants ont été retirés à leur mère et placés en institution pour être ensuite parfois déplacés, que ce soit vers la Belgique ou ailleurs.
Deze praktijken hebben tot aanzienlijke trauma’s geleid en diepe wonden geslagen. De voornamen en achternamen werden veranderd, net als de geboortedata. Broers en zussen werden van elkaar gescheiden. Ze werden niet alleen van hun familie beroofd, maar ook van hun identiteit.
Het was uiterst pijnlijk en moeilijk voor metiskinderen om hun leven in België opnieuw op te bouwen. Toch hebben velen onder hen actief deelgenomen aan de uitbouw van een meer open en tolerante samenleving, die rijk is door haar diversiteit. Daarvoor verdienen ze ons grootste respect.
***
D’ailleurs, la résolution "dite Métis" qui est à l’origine de ce travail est avant tout, il faut le rappeler l’aboutissement du combat légitime des métis et de leurs ayants-droits qui ont souhaité faire connaitre et reconnaitre leur histoire.
Le gouvernement s’est attelé à mettre en œuvre les 11 requêtes formulées dans la Résolution-Métis. Les Affaires étrangères ont coordonné et coordonnent toujours les efforts de plusieurs départements, administrations et cabinets :
La coopération au développement, la justice, l’asile et la migration - sont en contact régulier, entre eux mais aussi avec les associations représentatives des métis. Je saisis cette occasion pour souligner la bonne coopération entre les différents cabinets concernés, et saluer la contribution inestimable des associations de métis.
Depuis 2018, de nombreuses mesures ont été prises pour répondre aux différentes demandes reprises dans la Résolution-Métis, ainsi par exemple:
- En ce qui concerne la reconnaissance officielle, la Déclaration solennelle du Premier Ministre Charles Michel était un pas important vers la prise de conscience et la reconnaissance de cette partie de notre histoire nationale;
- Dankzij de minister van Justitie, Vincent Van Quickenborne, werd een procedure ingesteld om het ontbreken van een geboorteakte te verhelpen. De laatste geboorteakte werd op 24 april afgegeven;
- Er zijn instructies gegeven aan onze diplomatieke posten in Congo, Rwanda en Burundi om ervoor te zorgen dat Belgische metissen die contact met hen opnemen, alle mogelijke hulp krijgen bij de identificatie van hun biologische ouders. Dit binnen de grenzen van de wettelijke en praktische mogelijkheden.
- Aan de post van de Heilige Stoel in Rome werden ook instructies gegeven. Er werd gevraagd om de nodige contacten te leggen. Contacten om de toegang tot de persoonlijke dossiers in hun archieven te bevorderen.
- Enfin, l’année dernière, des instructions ont été données concernant la procédure relative aux actes de naissance et au rôle d’information des postes dans ce cadre.
- En Belgique, l’accès aux archives est facilité. En 2017, avant même l’adoption de la Résolution-Métis, le SPF Affaires étrangères avait déjà décidé de déclassifier ses archives de plus de 40 ans, en ce compris ses archives africaines. Le transfert aux Archives de l'État est en cours.
Et aujourd’hui où en sommes-nous ?
En fait, pour répondre à deux demandes spécifiques formulées dans la résolution, un projet de recherche en deux phases a été mis en place.
De eerste fase van het onderzoeksproject heeft vooral tot doel alle bronnen te inventariseren die de individuele en collectieve trajecten van de metissen documenteren.
Hiernaast moet voor degenen die dat wensen, toegang worden verleend tot de relevante archiefbestanden, om zo hun traject en hun familiegeschiedenis te reconstrueren. Dit 4-jarig onderzoeksproject ging in 2019 van start en wordt volledig gefinancierd door de FOD Buitenlandse Zaken voor een bedrag van 400.000 euro.
Cette phase était donc vouée à s’achever fin août. Les AGR ont toutefois demandé, et nous soutenons cette demande, qu’elle puisse être prolongée de manière à poursuivre l’important travail sur les archives mais aussi le traitement des demandes individuelles. Le coût de cette prolongation est évalué à 350.000€.
La deuxième phase, une étude historique détaillée « sur le rôle des autorités civiles et ecclésiastiques dans la façon dont les métis ont été traités à l’époque coloniale », a débuté en février dernier.
Cette phase est également prévue pour une durée de 4 ans et elle est cofinancée par les Affaires étrangères (440.000 euros), la Coopération au développement (300.000 euros) et la Politique scientifique fédérale (780.000 euros). Moyennant la prolongation de la phase 1, les deux phases devraient donc s’achever ensemble, c’est-à-dire le 31 janvier 2026.
Madame Lauwers vous fera un état des lieux de ces travaux et présentera également le jalon de recherche que l’équipe vient de réaliser.
***
Zoals u ziet is er al veel vooruitgang geboekt bij de uitvoering van de Metis-resolutie en we zullen met de verschillende verenigingen overleg blijven plegen over de verdere uitvoering ervan. De dialoog met deze verenigingen is regelmatig en constructief.
En tant que successeur en droit du ministère des Colonies, il était essentiel pour mon département de soutenir pleinement ces travaux de recherche.
Chaque étape dans ce travail collectif de mémoire, est une avancée vers une meilleure connaissance et reconnaissance de notre histoire coloniale et post-coloniale, qui concrétise ainsi le vœu d’une société renforcée par la conscience de son passé et résolument tournée vers un avenir de tolérance.
L’histoire s’écrit aussi au présent … Je vous remercie. Ik dank u.
Ik geef nu het woord aan mijn collega, de minister van Ontwikkelingssamenwerking, Caroline Gennez.